Αυτόματη μετάφραση

Παρασκευή 2 Φλεβάρη. Το ότι ο υπ.εξ. της δημοκρατίας της μακεδονίας υποστηρίζει ότι η μακεδονική γλώσσα είναι μια αναγνωρισμένη γλώσσα της οικογένειας των σλαβικών γλωσσών, πράγμα που σημαίνει ότι η ελληνική εθνική λεξιπλασία δεν μπορεί να την απαγορεύσει, είναι σωστό. Απόλυτα σωστό. Κι αν οι έλληνες δυσκολεύονται να το αναγνωρίσουν, ίσως πρέπει να δοκιμάζουν να βελτιώσουν τα αγγλικά τους (πάνω απ’ το πρωθυπουργικό επίπεδο): δυστυχώς γι’ αυτούς και τα αγγλικά είναι μια αναγνωρισμένη γλώσσα (κι όχι, απλά, ένα τυρρανικό φροντιστήριο), που μιλιέται διεθνώς. Και δεν είναι, καν, η μοναδική αναγνωρισμένη…

Αλλά το ερώτημα της μακεδονικής γλώσας θα ήταν απαντημένο για τους γρεκούς (greeks) αν είχαν στοιχειώδη επίγνωση για το πόσες αλβανικές, τούρκικες, περσικές, γαλλικές, ιταλικές και αγγλικές λέξεις έχουν τα δικά τους “καθαρόαιμα” ελληνικά. Γιατί οι λέξεις και τα νοήματα (αλλά, ίσως, όχι τα εθνικά γαυγίσματα!… πράγματι, η εθνική λέξη / αρετή «μαλάκας» διεκδικεί παγκόσμιο μονοπώλιο!) έχουν κι αυτό το ελάττωμα: δεν καταλαβαίνουν ούτε από σύνορα ούτε από ιδιοκτησίες.

Εν τω μεταξύ, σε λιγότερο από τρία χρόνια, τα «αμετάφραστα ονόματα» (που μοιάζουν στους καθυστερημένους σα σανίδα εθνικής σωτηρίας) θα μεταφράζονται αυτόματα στις οθόνες και στα ακουστικά των smart phones τους.

Συμβαίνει ήδη – αν δεν το έχουν πάρει χαμπάρι…

Comments are closed.